Первомайский горсовет направил ответ на обращение уполномоченному по защите государственного языка Тарасу Кременю о переименовании города Первомайск. В документе отмечается, что название города не является русифицированным или “коммунистическим” и соответствует действующим нормам украинского языка.
Об этом корреспондентам Общественного рассказал секретарь Первомайского городского совета Михаил Медведчук.
По словам Михаила Медведчука, в горсовете тщательно исследовали вопрос, поднятый Тарасом Кременем. Документ был разработан на основе рекомендаций постоянных действующих депутатских комиссий и написан от имени депутатов горсовета. Подписали документ 29 ноября.

Ответ депутатов Первомайского горсовета

Ответ депутатов Первомайского горсовета
“Учитывая рекомендации постоянных депутатских комиссий городского совета, в связи с большим социальным напряжением и отстаивая интересы жителей города Первомайска, считаем нецелесообразным переименовывать наш родной город”, — говорится в документе.
Кроме того, в документе отметили, что словари не отрицают существование и употребление в украинском языке слов “первый” и “май”. Также в ответе на обращения депутаты ссылались на творчество своего земляка поэта Николая Винграновского.
“Украинский поэт Николай Винграновский хорошо употреблял слово “май” и не стремился откреститься от особенностей южноукраинского вещания. Основу “перв” мы видим в словах “первичный”, “первобытный”, “первоцвет”. Существительное “май” в европейских языках ― это название месяца (так что русское “май” является лишь заимствованием из этих языков)”, ― написали в документе.
Что касается “коммунистичности” названия города, то, по словам Михаила Медведчука, Международный день солидарности трудящихся не сугубо коммунистический праздник. Впервые он был отмечен в Соединенных Штатах Америки, в городе Чикаго, в 1886 году. По его словам, на 2021 год этот праздник отмечают в 142 странах мира.
Конкретного опроса о целесообразности переименования города по состоянию на 30 ноября среди жителей Первомайска не проводили.